重点突出、精选习题——记高三语文吴珊老师的公开课

2019-04-22 09:11|发布者:|作者: 高三语文组|查看: 199

摘要: 4月18日上午,高三语文全体老师听了吴珊老师在高三4班美术班讲授的《文言文翻译》试卷讲评课。 吴珊老师针对广州一模考试中"文言文翻译"这一道题的得分率低的问题上了这节课,她发现翻译是失分最多的题型之一,而且在分析中还发现,失分的原因很复杂,有的是一词多义把握不准,有的是…

4月18日上午,高三语文全体老师听了吴珊老师在高三4班美术班讲授的《文言文翻译》试卷讲评课。

吴珊老师针对广州一模考试中"文言文翻译"这一道题的得分率低的问题上了这节课,她发现翻译是失分最多的题型之一,而且在分析中还发现,失分的原因很复杂,有的是一词多义把握不准,有的是活用现象没有发现,有的是特殊句式没有翻译准确等等。

文言文翻译的原则:字字落实,直译为主,意译为辅。吴珊老师先让学生翻译全文,理解文章大概内容。接着精选出几个重点句子让学生翻译,这几个句子吴老师在选择的时候重点选择学生容易翻译错的句子,错误的类型要有代表性,主要有:未字字落实、虚词误译、活用、通假、古今异义、固定句式以及几种文言文特殊句式,在学生讨论完成后,教师明确错误类型,指出这是考试时经常出错的地方。学生在重点句子的翻译中积极思考,抓住关键词来翻译,还会结合原文去疏通文意,较好地掌握了翻译的要点。

吴老师的这节课课前准备充分,课堂气氛活跃,学生参与度高,教学重点突出,精选习题,既使学生的训练量减少了,又使教师的教学效果大大的提高。

sdr_soft sdr_soft

rptnb

分享到: